उत्तराखंडी ई-पत्रिका की गतिविधियाँ ई-मेल पर

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

उत्तराखंडी ई-पत्रिका

उत्तराखंडी ई-पत्रिका

Sunday, January 1, 2012

DREIZEHNTE LEKTION :THIRTEENTH LESSON :TERON PATH :


 नै साल म - आवा गढ़वाली शिकला 
LET US LEARN GARHWALI THROUGH GERMAN  AND ENGLISH 
DREIZEHNTE LEKTION :THIRTEENTH  LESSON :TERON PATH :
                                तेरों पाठ
----------------------------------------------------------
                                                                By:   Khushal Singh Rawat , Mumbai 
Continue from previous page.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Er gibt mir deutche Stunden. Ich kann Ihnen leider nichts geben.
He gives me  German lessons. Unfortunately, I can't give you anything.
Wu mithai German path deend. Badkismati batee, Mi tum thai  kuchh ni de sakdu.
 
वू मिथै जर्मन पाठ  दींद. बदकिस्मती बटी , मि तुम तै कुछ नि दे सकदु.

 
Konnen Sie uns etwas zu essen bringen ?
Can you bring us something to eat ?
Kya tum ham khuni kuchh khana ku lya sakda ?
क्या तुम  हम   खुणि कुछ खाणा कु ल्या सकदा ?
Zeigen Sie ihr, was Sie haben.  Schreiben Sie ihnen oft ? 
Show her what you have. Do you write to them often? 
 
Ween tai dikhawa ju bhi tum ma cha. Kya tum kabhi woon khuni lyakhda bhi chhawa ?
वीं तै दिखावा, जु भि तुम मा च. क्या तुम  कभी वूं खुणि ल्यख्दा बि छावा ?    

Wem Gehort dieses Auto ?
To whom  does this car belong ?
Ya Kaar kaiki cha ?
या कार कैकी चा ?
Es gehort mir.  Es gehort uns.  Gehort es Ihnen ?  Gehort es ihm ?
It belongs to me. It belongs to us. Does it belong to you ? Does it belong to him?
Ya meri cha. Ya hamari cha. Kya ya tumari cha? Kya ya weki cha?
 
या मेरी चा..   या हमरि चा.  क्या या  तुमारी चा?  क्या या वेकि  चा ? 
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Der Brieftrager gibt dem Vater einen Brief und der Mutter ein Paket.
The postman gives the father a letter and the mother a parcel.
Dakwan Bubaji tai chhithi  deenu cha ar Bwe tai ek parsal.
डाकवान बुबा जी तै  चिठी दीणु चा. अर ब्व़े तै एक पार्सल .
Der Brief ist von ihrem Sohn. Er bittet den Vater, ihm Geld zu senden.
The letter is from their son. He asks the father to send him money.
Woonka nauna ki chithee cha. Wel Bubaji tai painsa bhejna ku poochh.
वूं का नौना कि चिठि चा.  वेल  बुबा जी तै पैंसा भेजणा कु  पूछ.    
Das paket ist von ihrer Tochter. Sie sendet der Mutter ein Geschenk.
The parcel is from their daughter.She sends the mother a present.
Paarsal woonki nauni ku cha. Wa Bwe khuni ek uphar bhej ni cha.
पार्सल वूं कि नौनी कु चा.  वा ब्व़े खुणि एक उपहार भेजणि  चा.  
Die Kinder schreiben den Eltern oft. Der Sohn schreibt ihnen, wenn er Geld braucht.
The children writes to the parents often. The son writes to them when he needs money.
Naunyal kabhi kabhi Bwe babu khuni lyakhdeen. Naunu woon khuni tab lyakhand jab we tai painsa chandeen.
नौन्याल कभी कभी ब्व़े - बुबा खुणि ल्यखदी. नौनु वूं खुणि तब ल्याखन्द
ज़ब वे तै पैंसा चंदीं   
Die Tochter schreibt ihnen regelmassig jede Woche.
The daughter writes them regularly every week.
Nauni wookhuni har hafta brabar lyakhni raind
नौनी वूं खुणि हर हफ्ता बराबर ल्यखणि रैंद. 
Sie gibt den Eltern einen Bericht uber die Ereignisse der Woche,
She gives her parents an account of the events of the week,
Wa apda Bwe bubaji tai hafta ka chhween ka bara ma hisab deenda,
वा अपड़ा ब्व़े - बुबा जी तै हफ्ता कि छ्वीं क बारा मा हिसाब दींद. 
und sie vergisst nie, Grusse an ihre Grosselter zu senden.
and she never forgets to send greetings to her grandparetns.
ar wa kabhi bhi apda dadi-daji tai shubh kamna bhyajni ni bhulandi.
 
अर वा कभी  भि अपड़ा ददी - दाजी तै शुभ कामना भ्यजणि नि भुलंदी .
_________________________________________________________
Continue  on next page . अगिल पन्ना  म