Krishan Kumar Mamgain : A Garhwali Poet of Spiritual poems and famous for Couplets and Kundliyan
(Chronological History of Garhwali Poetry )
Present Address: House No. 43, Block - C4F, Janak Puri, New Delhi-110058.
Place of Birth & Village: Village – Molthi, Patti Paidul Syun, Pauri Garhwal.
Education: Post Graduate (Economics)
Date of Birth : 22.04.1953
Occupation : Retired Govt. Officer from Min. of Health & FW.
After retirement in April, 2013, worked as Consultant through USAID in MoHFW from May, 2013 till about end of 2015 and then left the job on health ground.
Creating poetry :
The inspiration for traditional and spiritual attempts for such poetry was my Mother. She used to tell us the traditional and religious stories – the local as well as the puranic. Started in 70s in Hindi. Wrote an Aarati of Shri Bhairav Nath in Hindi. This Aaratee is presently recited in the temple functions/Annual Pooja in the village temple at Molthi. Published an Aarati Calander for the same in 1980/81.
The first Garhwali poetry was also attempted by me during this period and it was Shri Satyanarayan Vrat Katha. A booklet was published on this during early eighties. A copy of this Katha has been sent to you and the same was also posted on Face book post.
Based on the traditional Ghadelas, that were recorded by me for a number of years, attempted to complete a booklet on Bhairav Chalisa relating to my Bhairav nath jee. This was published in 80s and was containing some keertan bhajans also. This Bhairav Chalisa was in Hindi.
During 2008/09 published a booklet “Shri Nadbud Bhairav Kripa” - This relates to Daint Shanghar and besides the Wartas recited by the Dhamies in Ghadelas, it includes the gist of Durga Sapatasati. This also includes the regional gatha of my Eesht Bhairav as is prayed by the Dhamies during Ghadelas. This was in Garhwali. The Satyanarayan Vrat Katha was also included in this booklet besides some bhajan and keertans. A copy of the Booklet has been sent to you.
Again in 2013/14, published a new Calander of the Aartee of Bhairav Naath. A copy of this has also been posted on Face book.
This all was Charitable and for free distribution.
Since 70s, I was keeping track of knowing different Garhwali pakhanas/sayings. Then I started making DOHAS for each Garhwali pakhana that was known to me. As of now, I have a lot of such Garhwali DOHAs with the title “GARHWALI PAKHANO KA BUKHANA” . About 190 such DOHAS have been posted on Face book posts . One such Doha is posted every day . This is ongoing process and will continue.
Besides the inspiration from my Mother, one of my Cousin Brothers who was retired as an Air Force Officer, wrote about 6 to 8 version of Geeta in hindi poetry. Following him, I started transcribing Geeta in Garhwali Slokas. Slowly, slowly I attempted a lot of the task. Unfortunately at a point of time some data was lost and for that reason It required more time to complete the same. Ist Adhyay of Geeta has already been posted by me on Face book. The second spell post for another Adhyay(s) is due shortly. However, Garhwali verse (Slolk) of one Geeta Slok is being posted on Face book every day. The transcribing work is going on.
Also use to look for other religious / cultural material for transcribing in Garhwali language.
On the instance of one of the advice of Sir Bhishm Kukreti through Facebook Post; also trying to have an attempt for a poetic version in Garhwali for History of Garhwal. Sample of the poetry on “Garhwal ka Itihas Garhwali me” is given below for pleasure of Sir Kukareti Ji:
ईं कथा म मि करदू छौं ब्याख्यान अब
सूंणां इतिहास गढ़वाल कू सब का सब ॥
शुरु करदां कथा हम पुरांणूं बटी
थोड़ा इतिहास का छेत्र से कुछ हटी ॥
यू उई छेत्र च जक्ख शिबजी ब्यवैनि
पार्बत्या ब्वे-बबुन कन्या दान कनी ॥
शिवजि पार्वति का ब्यो थैं याद करा
तिरजुगी नारैsण जू अमर कैरि ग्या ॥
This may however, take time – particularly for want of supporting and relevant documents and study of the same. Let’s hope good.
Besides, I am also having stock of self made Garhwali Haikus which are based on our culture and are related to our society and system. One Haiku in Garhwali is being posted every day now for acquaintance of the readers.
As best usage of retirement time, trying to present something from Hindi ambit to Garhwali language such as Dohas, Roalas, Chopayees, Kundalies etc. besides writing some description in English about the annual pooja of village. Also use to write kavitas often. Transcribing Sanskrit slokas in Garhwali is rather my pleasure by presenting the easier form of the same before the society.
Uses of foreign words as Hindi, Sanskrit, English: Since we are not academicians, I feel that in order to open gates for development of any language and its followers particularly the Garhwali and the Garhwalies; we need to have an open mind to come forward and serve the language and the society. The importance of English can not be ignored. Knowledge of other foreign languages has become necessity of our growing children. In no way, I feel, these languages hamper the Garhwali language. Rather Garhwali language may become associate with such languages in future with a friendly behavior.
We need to make our language operative. लालच दे के भी गढ़वाली भाषा बचनी पड़ेगी साहब। अगर हम हिन्दी म रेल कु प्रयोग कैरी सकदा त शायद गढ़वाली म भी जादा मीन मेख नी कारां त मेरा हिसाब से उचित होलु ।
These are my personal views Sir.
Our prime responsibility becomes that in the changing scenario, we must ensure to prevent the deterioration of prevalence and usage of Garhwali language irrespective of need based use of other languages. So, to me, instead of thinking for usage or non usage of words of other languages, I would prefer to start in making correspondence with local Government (Uttarakhand) in Garhwali language at least for the general issues that are not time bound – such as making request for roads, schools, water, electricity etc. etc. This will pave a way ahead and will reflect the need for the language as well.
Sir, you have a good following and vast area of your followers. It would be my personal request to persons/personalities like you to put a debate on this point that during January – April, 2017 how many requests/applications (individual or collective) were given to the local Government (Govt. of Uttarakhand) in Garhwali or Kumauni languages. I feel the response may be poor. So we need to start with this which is well in our hands Sir. I think I talked too much, but this is only w.r.t. the query. Sir अगर हम out cast marriage करी सकदां त भाषा म परहेज न्याय संगत नि लगनू च। मोर्डेर्न जमनु च adjustment is advisable. Regards.
कुकरेती साहब नमस्कार। ई डिटेल्स मीन पैली भी आपका माँगना पर मैसेज करीना। ।
ब्याली की पोस्ट्स मिन आपका वास्ता मेल करी यली छई।
देंत संघर, सत्यनारायण बरत कथा आदि की डिटेल्स जल्दी ही भ्यज्दू ।
आभार एवं नमस्कार ।
As told by Krishna Kumar himself for Him