Sprache lernen Garhwali
आवा गढ़वाली सीखा
LET US LEARN GARHWALI
THROUGH GERMAN AND ENGLISH
DREISSIGSTE LEKTION
THIRTIETH LESSON
TEESON PATH
तीसौं पाठ
BY: खुशहाल सिंह रावत , मुंबई ______________________________ ________________
GERMAN : ENGLISH : ROMAN GARHWALI ; गढ़वाली
______________________________ ________________
AN DER SEE : AT THE SEASIDE:
SAMODRA CHHOD PHAR: समोदरा छोड़ फर
Die beiden Familien hatten zusammen eine moblierte
wohnung in einem bekanntten Seebad an der Ostsee,
gemietet. Das ist billiger als im Hotel zu wohnen.
The two families had together rented a furnished
आवा गढ़वाली सीखा
LET US LEARN GARHWALI
THROUGH GERMAN AND ENGLISH
DREISSIGSTE LEKTION
THIRTIETH LESSON
TEESON PATH
तीसौं पाठ
BY: खुशहाल सिंह रावत , मुंबई ______________________________
GERMAN : ENGLISH : ROMAN GARHWALI ; गढ़वाली
______________________________
AN DER SEE : AT THE SEASIDE:
SAMODRA CHHOD PHAR: समोदरा छोड़ फर
Die beiden Familien hatten zusammen eine moblierte
wohnung in einem bekanntten Seebad an der Ostsee,
gemietet. Das ist billiger als im Hotel zu wohnen.
The two families had together rented a furnished
flat in a well-known seaside place on the Baltic sea.
This is cheaper than living n an hotel.
Dwee kutumb karon la ek dagadi Baltic samodra
ka chod par ek flat bhaada ma lyayee.
Yu hotal ma rain se sastu chhai.
द्वी कुटुंब (मौ ल ) करों ल इख्या दगडी बाल्टिक समोद्र
का छोड़ पर एक फ़्लैट भाड़ा म ल्याई .
Am ersten Tag, wahrend Frau Schulz damit beschaftigt
war auszupacken und alles einzuordnen, gingen die
jungen Leute dem Strande Zu.
On the first day, while Mrs. Schulz was busy
unpacking and arranging everything, the young
people walked towards the beach.
Pailya din jab ki Ms Schulz byast chhai
samaan kholna phar ar sajaan phar,
jawan log samodra Chhod paidal chalee geen.
पैल्या दिन ज़ब कि मिसेज शुल्ज़ समान खोलण फ़र
अर वे थै सजाण म लगीं छै , जवान नौना समोद्र
का छोड़ का तरफ पैदल चली गीं.
Hilde: Wie schade, dass wir nicht unsere
Badesachen mithaben! Wir hatten im Sand
spielen und nachher baden konnen !
What a pity that we haven’t our bathing things
with us ! We would have been able to play on
the sand and bathe afterwards !
Are ham nahana ku samaan ni lya !
Nathar ham bal ma khelda ar baad
ma nahanda.
अरे हम नहाण कू समान नि ल्याया !
नथर हम बल म खेलदा अर बाद म नान्दा.
Lotte: Wir warden nachmittags baden
gehen konnen.
We shall be able to go bathing in the
afternoon.
Ham byakhunda nahana khuni ja sakda.
हम ब्यखुन्दा नहाणा खुणि जा सकदा .
Hans : Ist jetzt Ebbe oder Flut ?
Is the tide low or high now ?
Itan Jug jwar- bhata nisu cha ki unchu ?
इतन जुग ज्वार- भाटा निसु च कि उन्चु ?
Georg : Weisst du den nicht, dass es an der
Ostsse kaum einen Unterschied zwischen
Ebbe und Flut gibt ?
Don’t you know that on the Baltic there is
hardly any difference between low tide
and high tide ?
Kya tum tai itga bhi pataa neech ki
Baltic samodar ma jwar bhata ma khas
kwee pharak ni raindu ?
क्या तुम तै इतगा भि पता नीच कि
बाल्टिक समोदर म ज्वार भाटा म खास
क्वी फर्क नि रैन्दु .
Gotte: Ah, die See ! Was fur ein
herrlicher Anblick !
Ah, the sea ! What a magnificent sight !
Are wah, Samodra ! kya badhia
dyakhunoo cha.
अरे वाह वाह, समोद्र ! क्या बढ़िया
देखणू च.
Hans: Seht ihr den grossen Dampfer dort
am Horizont ? Wo mag der wohl hinfahren ?
Do you see the big steamer there on
the horizon ? I wonder where she is going.
Kya tum door aphar badaa badaa panie
ka jaaj dekhna chha. ?
pata ni wa kakh jaand .
क्या तुम अफारक दूर बड़ा बड़ा पानी
का जहाज़ देखणा छावा ?
पता नि वा कख जान्द . ______________________________ _______________
CONTINUE ON NEXT PAGE. दूसरा पतर म चालू रालू
dhnya chay tumi jo apna bhasha kei jyond rakhana ligi koshish karde
ReplyDelete