उत्तराखंडी ई-पत्रिका की गतिविधियाँ ई-मेल पर

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

उत्तराखंडी ई-पत्रिका

उत्तराखंडी ई-पत्रिका

Tuesday, August 7, 2012

Sprache lernen Garhwaliआवा गढ़वाली सीखा LET US LEARN GARHWALI THROUGH GERMAN AND ENGLISH


Sprache lernen Garhwali
                          
आवा गढ़वाली सीखा
                  LET  US LEARN GARHWALI
             THROUGH GERMAN AND ENGLISH

             
       DREISSIGSTE LEKTION
                        
THIRTIETH LESSON 
                          TEESON   PATH
                        तीसौं  पाठ           

           BY: खुशहाल सिंह रावत , मुंबई ______________________________________________
GERMAN : ENGLISH :  ROMAN GARHWALI ; 
गढ़वाली

______________________________________________

           AN DER SEE : AT THE SEASIDE:
SAMODRA CHHOD PHAR:  समोदरा छोड़ फर 

______________________________________________

continue from last page.
______________________________________________

DIE HEIMREISE NACH ENGLAND.
THE  JOURNEY HOME TO ENGLAND.
GHOUR ENGLAND JANA KI  TAIYARI 
घौर इंग्लैंड जाणा कि  तयारी 
______________________________________________ 

Wahrend die beiden Familien ihre Ferien an der 
See hatten, erinnerte sich Mr. Brown, dass er 
Herrn Lessing versprochen hatte, ihn zu 
besuchen. Er ging in eine Telefonkabine, 
nahm den Horer ab und sagte : 
westend zweiunddreissig, siebenundsechzig.

While the two families were having the
holidays at the seaside, Mr. Brown 
remembered that he had promised 
Mr. Lessing to call on him . He went 
into a telephone box, took off the 
receiver and  said : 
Westend three-two, six – seven.

Jabari dwee kutumb  samodra chhod             
phar chhutee manana chhaya, Mr Brown
tai yad aye ki wel MLessing tai wada 
kari chhai ki wu wei tai phon karalu. 
Wu telephon ka dabba ma gayee,  
risibar uthayee ar bwal :
Westend  teen-dwee, chhai – saat.

जबरी द्वी कुटुंब समोदरा छोड़ फ़र छुटी मनाणा छाया,
मि ब्रवुन तै याद आई कि वेल मि ल्यसिंग तै
ब्वालू छाई कि वू वे तै फोन कारलू. वू टेलेफोन का डब्बा 
म गाई अर फोन उठाई अर ब्वाल :
वेस्ट एंड  तीन - द्वी, छै - सात   

Das Madchen ( bei Lessing):
Hier  bei Lessing.


The Maid ( at the lessing’s ):  
This is Mr Lessings house.

Noukryani (lessing  ka ghour Bati ):
Yu Mr. Lessing ku ghour cha.

नौकर्यानी (ल्यसिंग का घौर बटी ) :
यु मि ल्यसिंग कू घौर च.

Herr Brown : Hier Brown. Kann ich 
bitte Herrn Lessing sprechen ?

Mr. Brown : Mr. Brown speaking.

May I speak to Mr. Lessing please ?


Mi Mr. Brown bwanu chhoun. Kya mi 
Mr. Lyasing dagad bachya sakdoo ?

मि मि. ब्रा उन ब्वनू छौं . 
क्या मि मि. ल्यसिंग दगड़ बात कैरि सकदु ?


Madchen:  Sie sind an die See gefahren, 
nach Juhu, Mumbai.
Sie werden Ende August zuruck sein.

Maid:  They (Mr. & Mrs.) have gone to 
the seaside, to Juhu, Mumbai.
They  will be back at the end of August.

Naukryani:  Wu (Mr. & Mrs.) Juhu ,
Mumbai ma samodra chhod phar 
janyan chhan. 
Wu log Agast ka akhari ma  aala.

नौकर्यानी : वू ( मि. अर मिसेज) जुहू, मुंबई म
समोद्र छोड़ फ़र जयाँ छन.  
वू लोग अगस्त क आखरी म आला .


Herr Brown: Ich werde Ende August 
wieder anrufen.

Mr. Brown:  I shall ring again at the 
end of August.

Mi phiri Agast ka akhri ma phone karulu.

मि अगस्त का आखरी म फिरी फोन करुलू.

Es war ihm aber nicht moglich, 
die Familie Lessing wiederzusehen,
da er plotzlich nach London 
zuruckmusstte. Sein Vater war 
schwer erkrankt, und ein dringendes 
Telegramm hat ihn nach
London zuruckgerufen.


However, it was not possible for him
to see the Lessing family again, 
as suddenly he had to go back to
London. His father had fallen 
seriously ill and an urgent telegram
recalled him to  London.


Phir bhi , Lessing ku  kutum thai 
dekhnu we khuni yu kan ke bhi ni 
whey sakdu chhayi, kilai ki achanak 
we tai London jaan pwadnu chhai. 
We ku Buba sakht bimar chhai ar  
ek jaroori  taarma we tai bulyayun chhai.

फिर भि, ल्यसिंग कू कुटुंब थै देखणू वे खुणि, यु 
कन के भि नि व्हे सकदु छाई , किलै कि अचानक
वे तै लन्दन  जाण प्वड़णू छै. वे कू बुबा सख्त 
बीमार छै अर एक जरूरी 
तार म वे तै बुल्या युं छै.     


Der Flug von Berlin nach London
dauerte etwas uber zwei Stunden.

The flight from Berlin to London just
took over two hours.

Hawa jaaza la Berlin  bati London 
thak kewal dwee ghanta se jyada 
taim lagaa dya.

हवा जहाज़  ल बर्लिन बटी लन्दन थक,
केवल द्वी घंटा से ज्यादा टैम लग दे.


Nachdem er auch durch die Passkontrolle 
gegangen war, sturzte er zu einem Taxi
und eilte nach dem Krankenhous, wohin
man seinen Vater gebracht hatte. 
Glucklicherweise ging es seinem Vater
etwas besser, und bald erholte er sich vollig.


After he had also passed the passport
examination, he rushed to a taxi and 
hurried to the hospital to which his father
had been taken. Fortunately, his father 
was a little better and he soon
recovered completely.


Passport ki jaanch karna  ka bad m,
wel jaldi taxi pakhad ar hospital 
pounchh jakh ki we ku  bubaji li jayan 
chhaya. Takdir l  we ku bubaji thoda
bhout thik chhaya ar jaldi wu thik 
bhi whey geen.

पासपोर्ट कि जांच करण का बाद म, वेल जल्दी टैक्सी  पकड़,
अर हॉस्पिटल  पौंछ .जख कि वे कू बुबा जी लि जयाँ छाया. 
तक़दीर ल वे कू बुबा जी थोडा  भौत ठीक छाया अर 
जल्दी वू ठीक भि व्हे गीं.  

Auch Herr Adams, den Herr Brown in
  Berlin kennen gelernt hatte, blieb 
nicht mehr langer in Deutschland.
Da er es nicht so eilig hatte und nicht
gern fliegt, weil er immer luftkrank wird,
fuhr er mit der Eisenbahn und 
mit dem Schiff.


Mr. Adams, whom Mr. Brown had met
in Berlin, did not stay much longer in
Germany either. As he was not in such
a hurry and does not like flying, 
because he always gets air –sick,
he went by train and boat.


Mr. Adam jai thai Mr. Brown Berlin 
ma meeli chhai, bhi jyada der 
Germany ma ni ruki saaku.
Janu ki wu jaldi baaji ma ni chhayee
ar hawa jahaj m jaanu pasand ni
karadu chhayee, kilai ki we tai ultee 
andi chhai , wu rail gadi ma ar 
naaw ma gayee.

मि. आदम जै थै मि. ब्राउन  बर्लिन म मीलि छै ,
भि ज्यादा देर जर्मनी म नि रुकी साकू.
जनु कि वू जल्दी - बाजी म नि छाई अर हवा 
जहाज म जाणू पसंद नि करन्दू  छै , 
किलै कि वे तै उल्टी आंदी छै, 
वू रेल गाड़ी म अर नाव म गाई.  
_______________________________________
Danke fürs Lesen und Ihr interesse
Thanks for reading and taking interest
गढ़वाली भाषा म रूचि लीणा खुणि धन्यवाद.
_______________________________________________

No comments:

Post a Comment

आपका बहुत बहुत धन्यवाद
Thanks for your comments