(Notes on Garhwali Satire by satirist Bhishma Kukreti -13)
[Notes on Satirists; Garhwali language Satirists; Uttarakhandi language Satirists; Mid Himalayan language satirists; Himalayan language satirists; North Indian language satirists; Indian language satirists; SAARC Countries language satirists; South Asian language satirists; Asian language satirists]
Saval Jhutlai Sakend (Garh Aina 22/3/1989)—Kukreti discusses various aspects of activities by social organizations in Mumbai for promoting and protecting Garhwali culture. Still the subject is so serious that Kukreti did not use humor at all in the write up and starts losing a few features of satire too.
बम्बै मा क्वा संस्था बडी च क्वा छ्वटि च वांकु मापदंड च साल भर मा प्रोग्राम करण .
जु कार्यकर्ता सम्पन छन उ तीन हजार दर्शक वळो हाल मा प्रोग्राम करदन. जु छ्वटा छन वुछ्वटा छ्वटा हौलूं मा प्रोग्रैम कौरिक संस्कृति बचान्दन याने संस्कृति का अपणा उत्सवमनान्दन .
Rusadi k Kitab (Garh Aina 14/3/1989) : Kukreti lampoons the artificial controversy to get fame through this write up
धर्मपत्नी न रहस्यात्मक ढौळ मा ब्वाल, " क्या छ, कुछ इचकीं-बिचकीं कथा लेखी द्याओ .साहित्यकार वीं कथा तै साहित्य ब्वालल अर प्रकाशक स्वाचाल कि चलो पोर्नोग्रैफी क दुकानत चौलली
Hod- (Garh Aina, 4-6/41989) Kukreti ridicules the boosting and arising threat conscious nature of insurance agents. Kukreti also talks about competition among insurance agents and their offer of extra discounts.
An Agriculture insurance agent visits a Garhwali village and spreads fear consciousness among villagers as
अजी ह्या राम दा ! वु गरम्युं मा हमर अडगें मा खुर्या होय त हरेक मौ क दस बारा गोर तगोर बछर बि नि बचिन " अब त लोग कुछ बोली नि सकदा छा वैन .गोर मरणो डौर भौ अरदुर्घटना क डौर सब्युं मा फैलै दे
Rashan kard par Sharab (Garh Aina, 29/3/1989)- There was news that now, people will get liquor th rough Ration cards. Kukreti visualizes various humorous and satirical situations.
' अरे दुकानदार जी! पन्दरा क्या बीस रूप्या फी बोतळ जादा पोड़ी जैन धौं . इथगा सालुमहमर मुन्डीत मा क्वी मोर अर जु हम शराबौ इंतजाम नि करला त लोग क्या ब्वालाल ?"
Apan apn sansthaa (Garh Aina 15/4/1989) - Kukreti discusses the mentality of individual creating social organization for his/her self interest.
Garhwali k Manapathikaran hwe t gyaai(Garh Aina 11/7/1989) – Kukreti talks that when we all Garhwali writers using maximum Hindi words in Garhwali writing there is no need of standard Garhwali.
Are gam ma ar Vikas Sammelan (Garh Aina 28/6/1989)- Chakradhar Kandwal of Akashvani Najeebabad , organized a conference about rural development in his village Thantholi, Malla Dhangu , Pauri Garhwal. Kukreti takes his example and criticizes those do conferences about rural development in cities and metros.
Mukhya Mnatri tai salah (Garh Aina 6/7/1989)-There was news that district magistrate who beaten a journalist in Lucknow was transferred. Kukreti takes the bullied behaviors of administration and politicians to tackle the serious situation. Kukreti also talks about officers under ‘Probation, promotion, punishment’ are governing Garhwal and Kumaun regions.
Chalo band Dikhla (Garh Aina 5/8/1989)- Kukreti talks about the real concern of political organizers who close the city or nation for showing their political power.
Interview (Garh Aina 11/8/1989) – The candidate has to know world knowledge but what happened when the interviewer does not know what for he is taking interview.
References-
1-Abodh Bandhu Bahuguna, Garhwali Sahity ma Hasy Vyngy, Kaunli Kiran, Jankapuri, Delhi (Pl. refer part of Satire in Garhwali Literature)
2-Dr Anil Dabral, 2007, Garhwali Gady Parampara (Pl. refer part of Satire in Garhwali Literature)
3- Dhad, Garh Aina, Paraj publications. (For Garhwali satire published in periodicals and discussion on satire)
Copyright @ Bhishma Kukreti, 18/8/2012
Notes on Satirists; Garhwali Satirists; Uttarakhandi Satirists; Mid Himalayan language satirists; Himalayan language satirists; North Indian language satirists; Indian language satirists; SAARC Countries language satirists; South Asian language satirists; Asian language satirists to be continued..
No comments:
Post a Comment
आपका बहुत बहुत धन्यवाद
Thanks for your comments