आवा गढ़वाली सीखा
LET US LEARN GARHWALI THROUGH GERMAN AND ENGLISH
NEUNZEHNTE LEKTION : NINETEENTH LESSON
UNNEESON PATH : उन्नीसों पाठ______________________________ ________________________
By: Khushal Singh Rawat, Mumbai .
_________________________ ( UR Comments please)_______
Contin ued from page 1.
Inzwischen hat der Portier, der vor dem Hotel stand,
LET US LEARN GARHWALI THROUGH GERMAN AND ENGLISH
NEUNZEHNTE LEKTION : NINETEENTH LESSON
UNNEESON PATH : उन्नीसों पाठ______________________________
_________________________ ( UR Comments please)_______
In German, English , Roman Garhwali व गढ़वाली :-
Inzwischen hat der Portier, der vor dem Hotel stand,
ihm das Gepack abgenommen und jetzt fuhrt er
Herrn Brown durch die Eingangshalle des Hotel
zum Empfangsburo.
Mean while the porter, who was standing in front of
Mean while the porter, who was standing in front of
the hotel, has taken the luggage and led Mr. Brown
through the entrance hall of the hotel to the
reception office.
Ye ka beech ma, kulee ju ki hotal ka samani khadu
Ye ka beech ma, kulee ju ki hotal ka samani khadu
chhayee, saaman lee gya chhai ar Mr Brown tai
bhitar hal ka baatu swagat ka kamra ma lee gya.
एका बीच मा , कुली जु कि होटल का समणी खडू छाई,
समान ली ग्या छै अर मिस्टर ब्राउन तै भीतर हाल का
बाटु
, स्वागत का कमरा मा ली ग्या.
Herr B. (zum Empfangschef ) :
Haben Sie ein Zimmer frei ?
Mr.B .( to the reception clerk)
Mr.B .( to the reception clerk)
Have you a room vacant ?
Mistar B. (swagat kalark khuni) :
Mistar B. (swagat kalark khuni) :
Kya tum ma kamra khali chhan ?
मिसस्टर बी.: ( स्वागत क्लर्क खुणि) :
मिसस्टर बी.: ( स्वागत क्लर्क खुणि) :
क्या तुम मा कमरा खाली छन.?
Empfangschef: Wir sind zur Zeit sehr voll.
Empfangschef: Wir sind zur Zeit sehr voll.
Es ist nur ein kleines Hinterzimmer im funften
Stock frei. Am Ende der Woche wird ein
grosseres Vorderzimmer frei.
Reception Clerk: At the moment we are very full .
Reception Clerk: At the moment we are very full .
Only a small back room on the fifth floor is vacant.
At the end of the week a larger front room
becomes vacant.
Swagat klark: Filhal ta hamaru hotal bhoreun cha.
Swagat klark: Filhal ta hamaru hotal bhoreun cha.
Kewal ek chhotu kamra panchoun mala par
khalee cha. Hafta ka akhir ma ek badoo samnee
ku kamra khalee hunoo cha.
स्वागत कलरक : फिहाल त हमरू होटल भोरयूं च.
स्वागत कलरक : फिहाल त हमरू होटल भोरयूं च.
केवल एक छोटु कमरा पांचौं माला पर खाली च.
हफ्ता का आखिर मा एक बडू समणी कु
कमरा खली हुणू च.
Herr B : Wie teuer sind die Zimmer ?
Mr. B.: How much are the rooms ?
Mistar B : Kamron ku kya bhaw cha ?
Herr B : Wie teuer sind die Zimmer ?
Mr. B.: How much are the rooms ?
Mistar B : Kamron ku kya bhaw cha ?
मिस्टर बी : कमरों कु क्या भाव च ?
Empfangschef : Das kleine Zimmer 8 Marks
Empfangschef : Das kleine Zimmer 8 Marks
pro Tag, das grossere 9 Marks
Clerk : The smaller room 8 marks per day,
Clerk : The smaller room 8 marks per day,
the larger 9 marks.
Klark: Chota kamra 8 mark ek dina ku ,
Klark: Chota kamra 8 mark ek dina ku ,
badaa walaa 9 mark ku .
क्लर्क : छोटा कमरा ८ मार्क एक दिन कु .
बड़ा वला ९ मार्क कु.
Herr B: Kann ich mir das Zimmer bitte ansehen ?
Mr. B: May I see the room, please ?
Mistar B : kya me kamra dekhi sakdoo ?
Herr B: Kann ich mir das Zimmer bitte ansehen ?
Mr. B: May I see the room, please ?
Mistar B : kya me kamra dekhi sakdoo ?
kripa holi .
मिस्टर ब : क्या मि कमरा देखि सक्दु ?
कृपा होली.
Sie fahren in den funften Stock hinauf
Sie fahren in den funften Stock hinauf
und gehen in das Zimmer Nr. 28.
They go up to the fifth floor
They go up to the fifth floor
and enter room No.28.
Wu mathi panchoun malaa ma
Wu mathi panchoun malaa ma
kamra Nambar 28 ma ghusee.
वू मथि, पांचौं माला मा २८ न.
वू मथि, पांचौं माला मा २८ न.
का कमरा मा घुसी .
Herr B : Das Zimmer ist wirklich sehr
Herr B : Das Zimmer ist wirklich sehr
klein und auch ziemlich dunkel .
Mr B. : The room is really very small
Mr B. : The room is really very small
and also rather dark.
Mr. B: Kamra sachi ma bhout hi chhotu
Mr. B: Kamra sachi ma bhout hi chhotu
cha ar andheru bhi cha.
मिस्टर बी : कमरा सची म भौत ही छोटु च
अर अंधेरु भि च.
Herr B. Gut, ich behme dieses Zimmer
Herr B. Gut, ich behme dieses Zimmer
vorlaufig und werde in das andere Zimmer
ziehen, sohald es frei wird.
Mr. B. : All right, I will take this room for time
Mr. B. : All right, I will take this room for time
being and move into the other as soon as
it becomes vacant.
Mr. B : Thik cha, me philhal ye kamra tai le
Mr. B : Thik cha, me philhal ye kamra tai le
leendu ar dusaru ma joulu jab bhi
khalee why jaalu.
मिस्टर बी : थिक च, मि फिलहाल ए कमरा तै
मिस्टर बी : थिक च, मि फिलहाल ए कमरा तै
ले लींदु अर दुसरू मा जौंलू ज़ब भि खाली व्हे जालू.
Empfangschef : Ich werde Ihnen Ihr Gepack
Empfangschef : Ich werde Ihnen Ihr Gepack
sofort heraufschicken. Darf ich Sie bitten,
spater zum Empfangshuro zu kommen
und sich ins Hotelbuch einzutragen ?
Clerk : I will send your luggage up to you
Clerk : I will send your luggage up to you
at once. May I ask you to come to the
reception office later on to enter your
name in the hotel register ?
Klark : Me tumaroo samaan abhi tumara
Klark : Me tumaroo samaan abhi tumara
pass bhejdoo. Kya tum swagat kaksh ma
baad ma tumaroo naam darz karan
ku ayee sakda ?
क्लर्क : मि तुमरू समान अभी तुमरा पास भेजंदु .
क्लर्क : मि तुमरू समान अभी तुमरा पास भेजंदु .
क्या तुम स्वागत का कमरा मा बाद मा
तुमारु नाम दर्ज करण कु ऐ सकदा ?
______________________________ _________________
______________________________
END OF LESSON NINETEEN
No comments:
Post a Comment
आपका बहुत बहुत धन्यवाद
Thanks for your comments