आवा गढ़वाली सीखा
LET US LEARN GARHWALI THROUGH GERMAN AND ENGLISH
ACHTZEHNTE LEKTION : EIGHTEETH LESSON
ATHARON PATH : अठारों पाठ ______________________________ ______________________________ ___
BY: Khushal Singh Rawat, Mumbai
( suggestions are invited to improve )
LET US LEARN GARHWALI THROUGH GERMAN AND ENGLISH
ACHTZEHNTE LEKTION : EIGHTEETH LESSON
ATHARON PATH : अठारों पाठ ______________________________
______________________________ ______________________________ _____
AUF DER REISE : ON THE TRAIN : RAIL GADEE MA : रेल गाडी म
GERMAN :Sie reisen in einem Abteil zweiter Klasse. Auf der rechten Seite in der
Ecke an der Tur sitzt Frau Schulz und neben ihr der kleine Hans.
Herr Schulz sitzt gegenuber siener Frau und Grete gegenuber ihrem
Bruder.
ENGLISH : They are traveling in a second class compartment. On the right side,
in the corner by the door, sits Mrs Schulz, and next to her little Hans.
Mr. Schulz sits opposite his wife and Grete opposite her brother.
ROMAN GARHWLI: Wu dusari klass ka dabba ma saffar kanna chhan.
Ecke an der Tur sitzt Frau Schulz und neben ihr der kleine Hans.
Herr Schulz sitzt gegenuber siener Frau und Grete gegenuber ihrem
Bruder.
ENGLISH : They are traveling in a second class compartment. On the right side,
in the corner by the door, sits Mrs Schulz, and next to her little Hans.
Mr. Schulz sits opposite his wife and Grete opposite her brother.
ROMAN GARHWLI: Wu dusari klass ka dabba ma saffar kanna chhan.
Darwaja ka koon ma , dhain taraf khuni Misej Shulz apda chwata
nauna ka samani baitheencha. Mr Schulz apadi janani ka paithar
ar gret ween ka bhai ka paithar baithyan chhan.
गढ़वाली : वू दुसरी क्लास का डब्बा म
सफ्फर करणा छन .दरवजा का कूण
म ,धैण तरफ खुणि मिसेज शुल्ज़ अपड़ा
छवटा नौना का समणि बैठिंच .
मिस्टर शुल्ज़ अपड़ी जनानी का पैथर अर
ग्रेट वी का भाई का पैथर बैठ्याँ छन.
Links in der Ecke am Fenster sitzt ein Herr vor dem kleinen Tisch.
Er ist ein Englander , der mit dem Schiff von London nach Hamburg
gerahren ist und jetzt nach Berlin weiterfahrt.
In the left hand corner by the window sits a gentleman,
in front of the little table. He is an Englishman who has
travelled by boat from London to Hamburt and is now
going to Berlin.
Bain tarafa koona ma khidkee ka taraf ek manikhi tebal
ka aithar baithew cha. Wu ek Angrej ch, ju ki bote ma safar
kaiki Landon batee Hambarg ayee ar ab Barlin Janoo cha.
बै तरफ कूणा म खिड़की तरफ एक
मनिखी टेबल का ऐथर बैठीउं चा. वू
एक अंग्रेज च, जु की नाव म सफ़र कैकी
लन्दन बटी हमबर्ग आई अर अब बर्लिन
जाणू च.
Ihm gegenuber sitzt eine altere Dame . Sie fahrt nach Dresden,
um dort ihre Verwandten zu besuchen. Auf dem
Tischchen vor ihr liegen ihre Handtasche und eine
illustrierte Zeitung. In der Hand hat sie ein Strickzeug.
Opposit him sits an elderly lady. She is going to Dresden
to visit her relatives there. On the little table in front of her
lie her handbag and an illustrated newspaper.
She has some knitting in her hand.
We ka paither ek adkad byathuli baitheen cha. Wa Dresden
apda ristadaron ka yakh janee cha. Ween ka saamni ku
tebal ma ween ku hataa ku thoula ar akhbaar cha.
wa kuch bunai karnee cha.
वी का पैथर एक अद्कड़ ब्यठुलि बैठी
um dort ihre Verwandten zu besuchen. Auf dem
Tischchen vor ihr liegen ihre Handtasche und eine
illustrierte Zeitung. In der Hand hat sie ein Strickzeug.
Opposit him sits an elderly lady. She is going to Dresden
to visit her relatives there. On the little table in front of her
lie her handbag and an illustrated newspaper.
She has some knitting in her hand.
We ka paither ek adkad byathuli baitheen cha. Wa Dresden
apda ristadaron ka yakh janee cha. Ween ka saamni ku
tebal ma ween ku hataa ku thoula ar akhbaar cha.
wa kuch bunai karnee cha.
वी का पैथर एक अद्कड़ ब्यठुलि बैठी
च. वीं का सामणी कु टेबल म वीं कु
हत्था कु थौला अर अख़बार च.
व कुछ बूणणि च.
Auf dem Tischchen vor dem Englander liegen eine Zeitung,
seine Pfeife und seine Brille in einem Futteral.
On the little table in front of the English man lie a
newspaper, his pipe and his spectacles in a case.
Angreja ka agaadi ka table ma ek akhbaar, weku chilam
ar we ka chasma ek batwa ma chhan.
seine Pfeife und seine Brille in einem Futteral.
On the little table in front of the English man lie a
newspaper, his pipe and his spectacles in a case.
Angreja ka agaadi ka table ma ek akhbaar, weku chilam
ar we ka chasma ek batwa ma chhan.
अंग्रेज का अगाडी का टेबल म एक
अख़बार, वे कु चिलम अर वे का चस्मा
एक बटवा म छन.
Das Gepack der Reisenden leigt in den Gepacknetzen
uber den beiden Banken. Der Uberzieher des Herrn
Schulz und der Mantel der Frau Schulz hangen rechts
und links an Haken in den Ecken. Die Hute der Damen
und Herren sowie die Hute und Mantel der Kinder
liegen aut den Koffern.
The luggage of the travellers lies on the luggage
racks over the two seats. Mr Schulz's overcoats
and Mrs Schulz's coat hang at the right and left
on hooks in the corners. The hats of the ladies and
gentlemen as well as the hats and the coats of
the children lie on top of the suitcases.
Musafiron ku samaan dwee baithna ki jagon ka
mathi samaan dharna ki jagaa ma cha. Koona
ka bain ar dhain taraf Mistar ar Misej Schulz ka koat
takyan chhan. Jananiun ar mardon ka twapla ar
naunyalon ka twapla ar kot , baksa ka mathi
chhan.
Das Gepack der Reisenden leigt in den Gepacknetzen
uber den beiden Banken. Der Uberzieher des Herrn
Schulz und der Mantel der Frau Schulz hangen rechts
und links an Haken in den Ecken. Die Hute der Damen
und Herren sowie die Hute und Mantel der Kinder
liegen aut den Koffern.
The luggage of the travellers lies on the luggage
racks over the two seats. Mr Schulz's overcoats
and Mrs Schulz's coat hang at the right and left
on hooks in the corners. The hats of the ladies and
gentlemen as well as the hats and the coats of
the children lie on top of the suitcases.
Musafiron ku samaan dwee baithna ki jagon ka
mathi samaan dharna ki jagaa ma cha. Koona
ka bain ar dhain taraf Mistar ar Misej Schulz ka koat
takyan chhan. Jananiun ar mardon ka twapla ar
naunyalon ka twapla ar kot , baksa ka mathi
chhan.
मुसाफिरों कु समान द्वी बैठणा की
जगों का मथि समान धरणा की जगा
म च. कूण का बैं तरफ अर धैण
तरफ मिस्टर अर मिसेज शुल्ज़ का
कोट टक्यां छन. जनानी अर मर्दों का
ट्वपला अर नौन्यालों का ट्वपला अर
कोट , बक्सा का मथि छन.
Es ist ziemlich heiss im Abteil, und Frau Schulz
mochte das Fenster offnen. Zuerst fragt sie,
ob die Dame nichts dagegen hat.
It is rather hot in the compartment and Mrs.
Schulz would like to open the window.
First she asks if the lady minds.
Gadee dabba ma garam lagand ar Misej
Schulz khidkee kholan chand. We pailee
janani -on tai puchhand ki agar woon tai
kwee aitraj ta neech.
mochte das Fenster offnen. Zuerst fragt sie,
ob die Dame nichts dagegen hat.
It is rather hot in the compartment and Mrs.
Schulz would like to open the window.
First she asks if the lady minds.
Gadee dabba ma garam lagand ar Misej
Schulz khidkee kholan chand. We pailee
janani -on tai puchhand ki agar woon tai
kwee aitraj ta neech.
गाडी डब्बा म गरम लगन्द अर
मिसेज शुल्ज़ खिड़की खोलण चांद.
वे का पैली जनानीओं तै पुछंद की
अगर वूं तै क्वी ऐतराज त नीच.
Frau Schulz : Die Luft ist sehr stickig hier,
finden Sie nicht auch ?
Mrs Schulz: The air is very stuffy in here,
don't you think so ?
Misej Schulz : Yakh hawa ma hak-bak
hunoo cha, sai ch ki neech ?
Frau Schulz : Die Luft ist sehr stickig hier,
finden Sie nicht auch ?
Mrs Schulz: The air is very stuffy in here,
don't you think so ?
Misej Schulz : Yakh hawa ma hak-bak
hunoo cha, sai ch ki neech ?
मिसेज शुल्ज़ : यख हवा म
हक़-बक हूँणु च. सै च की नीच.?
Die Dame: Ja, die Luft ist hier schlecht.
The Lady : Yes, the air is bad here.
Jananee : Han, hawa bhout kharab cha.
जननी : हाँ , हवा भौत ख़राब चा.
Frau S : Wenn Sie nichts dagegen haben,
konnen wir das Fenster offnen.
Mrs S. : If you don't mind, we can
open the window.
Misej S : Agar tum buroo ni manila, ta
kya ham khidkee kholi sakdawa.
Frau S : Wenn Sie nichts dagegen haben,
konnen wir das Fenster offnen.
Mrs S. : If you don't mind, we can
open the window.
Misej S : Agar tum buroo ni manila, ta
kya ham khidkee kholi sakdawa.
मिसेज स : अगर तुम बुरू नि
मनीला, त क्या हम खिड़की
खोली सक्दावा .
Dame: Es ware mir sehr angenehm.
The Lady : I would be very pleased if you would .
Janani : Me tumaru shukriya karalu agar tum
kholi dela ta.
Dame: Es ware mir sehr angenehm.
The Lady : I would be very pleased if you would .
Janani : Me tumaru shukriya karalu agar tum
kholi dela ta.
जनानी : मि तुमारु शुक्रिया करलू
अगर तुम खोली देला त .
Herr Schulz (zu der Dame) : Haben Sie etwas
dagegen, wenn ich rauche ?
Mr. Schulz ( to the lady): Do you mind if I smoke ?
Mistar Schuz (Janaani Ku) : Tum burroo ta ni manila
agar mi tamakhu peulu ?
Herr Schulz (zu der Dame) : Haben Sie etwas
dagegen, wenn ich rauche ?
Mr. Schulz ( to the lady): Do you mind if I smoke ?
Mistar Schuz (Janaani Ku) : Tum burroo ta ni manila
agar mi tamakhu peulu ?
मिस्टर शुल्ज़ (जनानी कु ) : तुम बुरु
त नि मनिल,अगर मि तमाखू पीन्दु ?
______________________________ ______________________________ ___
continue on next page . लगातार दुसरू पन्ना म .
No comments:
Post a Comment
आपका बहुत बहुत धन्यवाद
Thanks for your comments